「國際詩人在香港」系列叢書
在利希慎基金的資助下,香港中文大學東亞研究中心從二○一○年秋天起,每年將邀請兩位國際著名詩人來香港訪問。在詩人到訪之前,我們特邀請有關專家主持工作坊,對詩人的作品導讀分析。在詩人訪問期間,舉辦多種形式的詩歌活動,包括朗誦會、專題研討會、與香港詩人及大中學生的座談會。
牛津大學出版社出版的「國際詩人在香港」系列叢書,為每位來訪的國際詩人出版一本詩人母語與漢語雙語對照詩集。我們相信這套叢書具有經典性意義,對香港以至漢語世界會產生深遠影響。叢書編選原則如下:一、第一流國際性詩人的代表作;二、深諳原文與詩歌的優秀譯者;三、母語與譯文的嚴格對照。
2011年諾貝爾文學獎授予瑞典詩人托馬斯.特朗斯特羅默,「因為他以密集、透明的圖像為我們提供進入現實的新途徑」。
《早晨與入口》是牛津大學出版社出版的「國際詩人在香港」系列叢書中的第六部作品。特朗斯特羅默(Tomas Transtromer)是為數不多的對世界文學深具影響的瑞典詩人,是2011年諾貝爾文學獎得主。他的詩作已經譯成六十多種語言,對世界不同地方的詩歌發展都意義重大。另一位諾貝爾文學獎獲得者約瑟夫.布羅斯基曾坦承,他曾經從特朗斯特羅默那裡偷用過不止一個意象。
中國詩人北島將特朗斯特羅默當作偉大典範。北島說過:「特朗斯特羅姆大於諾貝爾獎。把文學獎授予他,與其說是托馬斯的驕傲,不如說是瑞典文學院的驕傲。托馬斯在世界文學的地位是公認的,多個獎少個獎並不能改變什麼。」
作者簡介
特朗斯特羅默(Tomas Transtromer)
是為數不多的對世界文學深具影響的瑞典詩人。2011年諾貝爾文學獎得主。
他的詩作已經譯成六十多種語言,對世界不同地方的詩歌發展都意義重大。
另一位諾貝爾文學獎獲得者約瑟夫.布羅斯基曾坦承,他曾經從特朗斯特羅默那裡偷用過不止一個意象。中國詩人北島將特朗斯特羅默當作偉大典範。北島說過,特朗斯特羅姆大於諾貝爾獎。把文學獎授予他,與其說是托馬斯的驕傲,不如說是瑞典文學院的驕傲。托馬斯在世界文學的地位是公認的,多個獎少個獎並不能改變什麼。
「國際詩人在香港」總序 (北島)
譯者前言 (萬之)
選自《詩十七首》(1954)
醒來是一次跳傘……
風暴
夜晚 —早晨
果戈理
天方夜譚
早晨與入口
晝夜傾覆
輓歌
選自《路上的秘密》(1958)
路上的秘密
垂憐經
巴拉基列夫的夢(1905)
選自《半完成的天空》(1962)
這聲音
C大調
快板
夜曲
選自《聲音與軌跡》 (1966)
論歷史
孤獨
某人死後
壓力之下
一個北方藝術家
在自然中
選自《夜視力》(1970)
順流而下
開啟的窗戶
直立
選自《小徑》(1973)
給邊界後面的朋友
十月素描
站崗
選自《波羅的海》(1974)
波羅的海之五
選自《真相之障礙》(1978)
公民
林間空地
有關舒伯特
回家
選自《狂野的廣場》(1983)
記憶看著我
車站
藍房子
黑色明信片
卡利隆
選自《為了生者與死者》(1989)
上海的街道
傳單
航空信
選自《哀傷貢多拉》(1996)
四月與沉默
哀傷貢多拉之二
在前東德的十一月
俳句(選譯)
選自《監獄》(2001)
俳句(選譯)
選自《巨大的謎團》(2004)
十一月
俳句(選譯)
附錄
特朗斯特羅默生平與創作年表
瑞典學院給特朗斯特羅默的諾貝爾
文學獎授獎詞
埃斯普馬克在2011年諾貝爾獎頒獎典
禮上的致辭
當代瑞典詩歌:幾個出發點