会员   密码 您忘记密码了吗?
1,574,180 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 语言学习 > 中文/方言 > 最新兩岸用詞差異對照手冊
最新兩岸用詞差異對照手冊
上一张
下一张
prev next

最新兩岸用詞差異對照手冊

作者: 徐紅進
出版社: 靈活文化
出版日期: 2008-12-30
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT220.00
市场价格: RM33.47
本店售价: RM29.78
促销价: RM29.45
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  假如有大陸朋友告訴你,她厭倦了辦公室女白領的單調生活,打算“下海”闖蕩的話,一定會讓你驚愕不已!同樣,你告訴大陸朋友,最近想準備“轉換跑道”,他也一定會一頭霧水,不知所云。?什?會出現這種情?呢?原因很簡單,兩岸雖然同講漢語,但幾十年的交流不暢,導致兩岸很多詞彙雖然“書同文”,意義?大不相同。其實“轉換跑道”,“翻譯”成大陸語言,就是“跳槽”、“換工作”的意思。而“下海”在大陸是“改行去經商”的意思,但在臺灣?是指“女子淪落風塵”,這就難怪臺灣人聽說大陸女白領要“下海”時萬分錯愕的原因了。

  在兩岸交流中,這種“誤解”還真不少呢,所以要避免這些不應該有的尷尬,瞭解一下兩岸詞彙的差異還是非常有必要的。


目錄

第一章:時政經貿
第二章:文化教育
第三章:影視娛樂
第四章:競技體育
第五章:飲食衣著
第六章:住家旅遊
第七章:什物日用
第八章:交通郵政
第九章:電腦資訊
第十章:醫療身心
第十一章:職業人稱
第十二章:翻譯方言
第十三章:網路新詞
第十四章:兩岸標音符號的異同比較
第十五章:兩岸傳統節日簡介及對照表
第十六章:兩岸人性格風俗差異漫談
附錄一、本書兩岸用語差異檢索對照表
附錄二、簡繁體字對照表
附錄三、參考書目