会员   密码 您忘记密码了吗?
1,494,701 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 专业/教科书/政府出版品 > 外国语文类 > 理論語言學及應用語言學中的語料庫研究(英文版)
理論語言學及應用語言學中的語料庫研究(英文版)
上一张
理論語言學及應用語言學中的語料庫研究(英文版)
下一张
prev next

理論語言學及應用語言學中的語料庫研究(英文版)

作者: 李雙玲
出版社: 財經錢線文化有限公司
出版日期: 2020-10-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT440.00
市场价格: RM66.93
本店售价: RM59.57
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  本書共收錄了 16篇應用類語料庫研究的文章:
 
  書中的第 1篇是由蘇杭教授和衛乃興教授所撰寫的基於語料庫的針對語義序列的跨學科研究論文,該文探討了語義序列與不同學科知識建構之間的關係,並論證了語法模式對識別學術話語中語義序列的促進作用,肯定了語義序列在教學應用以及學科特徵描述方面的價值。
 
  第 2篇文章是由鄒豔麗教授撰寫的基於學生學術寫作語料的人稱代詞研究論文,該文分析了學生學術寫作理論語言學及應用語言學中的語料庫研究中人稱代詞的語用功能,並從 EAP教學的角度探討了這些學生在論文寫作中選擇或不選擇使用人稱代詞的因素,為以後相關的學術寫作教學提供了一定的依據。
 
  第3篇至第16篇文章是由年輕研究者所撰寫的語料庫研究論文。第3篇文章是基於語料庫展開的語法研究論文,分析了靜態動詞在進行時態下的功能及其原因。第4篇和第5篇文章是語料庫方法與文學翻譯分析結合的研究論文,分別針對譯本中的關鍵詞搭配分析以及成語習語的翻譯策略分析 探討了中西文化差異、 譯者主體性、 異化歸化策略運用等因素與文學翻譯的關係。
 
  第6篇至第8篇文章涉及基於語料庫的ESP文本研究:第6篇著重商務類語料中委婉語的語用功能研究,第7篇通過分析旅遊評價文本中高頻詞彙的使用情況,討論了遊客心目中旅遊勝地的形象展示問題。第8篇則關注情景喜劇的字幕文本分析,尤其通過語料中詞束的結構和功能分析,探討該特殊體裁所體現的特徵。
 
  第 9 篇和第 10 篇文章從社會語言學的角度,比如性別、社會階層、年齡等因素分別研究了情態動詞使用的特徵以及髒話使用的潛在交際功能。第 11 篇至第16篇文章屬於語料庫方法與教學類研究的結合,著重基於語料庫的同義詞辨析研究或高頻詞彙使用特徵的研究,從搭配、類聯接、語義韻以及學習者使用時的常見問題等角度展示了語料庫方法,對同義詞和高頻詞彙學習的促進作用。


作者介紹

作者簡介
 
李雙玲
 
  女,博士。伯明罕大學語料庫語言學博士,愛丁堡大學英語教育碩士,現於外語學院擔任教授。主要研究方向:語料庫語言學、短語學、詞彙搭配、英語教學研究、專門用途英語。Main research interest: Corpus Linguistics, phraseology, collocation, English teaching, and ESP.


目錄

Semantic Sequences, Disciplinarity and Pedagogy: A Corpus-Based Cross-Disciplinary
Study ...................... Hang Su, Naixing Wei (1)
 
Personal Pronouns in Chinese Students’ Academic Texts: Choice and Principles
............................. Yanli Zou (22)
 
Reexamination of English Static Verbs Used in the Progressive Aspect: A Corpus Approach
............................. Yufan Lv (39)
 
The Image of 「donkey」 in Goldblatt’s Translation: A Data-Driven Study of the Collocational
Behaviour of donkey (s) .................... Guo Li (52)
 
How Are Chinese Idioms Translated? The Intercultural Perspective Towards Goldblatt’s
Translation of Red Sorghum .................. Jing He (64)
 
Exploring the Functions of Hedges in Business Texts: A Corpus-Based Analysis of
Sort of, Roughly, Seem and Presumably ........... Huangmei Wu (76)
 
New Media Research on Tourism Image of Emei Mountain: Discourse Analysis of
TripAdvisor Online Travel Notes ................ Yuying Li (87)
 
A Corpus-Based Study of Lexical Bundles in the Subtitles of 「Desperate Housewives」
and 「Friends」 ....................... Lan Luo (98)
 
A Corpus-Based Study of Modal Verbs: From the Perspective of Gender in Academic Texts
............................ Xiaoyi Yin (109)
 
A Social Perspective to the Use of Swear Words ........... Rong Feng (120)
 
A Corpus-Based Study of LEAD to and BRING about: Revisit Semantic Prosody
........................... Guangju Han (132)
 
A Corpus-Based Study of Three Synonyms — Event, Affair and Incident
...................................Yanhui Wang (154)
 
Differentiating the Usages of MISTAKE and FAULT: A Corpus-Based Analysis
............................ Linyan Wu (166)
 
A Corpus-Based Analysis of the Usage of Reporting Words Assert and Claim in
BAWE and CEE ....................... Ye Xie (182)
 
An Analysis of the Delexical Verb Make Using the BNC and the CLEC .. Minjie Li (192)
 
A Corpus-Based Study of the High Frequency Word End ...... Xiaoxia Cai (202)