会员   密码 您忘记密码了吗?
1,583,363 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

当前位置: 首页 > 文学小说 > > 再過一年 One more year:蔡榮勇漢英雙語詩集
再過一年 One more year:蔡榮勇漢英雙語詩集
上一张
下一张
prev next

再過一年 One more year:蔡榮勇漢英雙語詩集

作者: 蔡榮勇(Tsai Jung-yung)
出版社: 秀威資訊
出版日期: 2021-05-28
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT220.00
市场价格: RM33.46
本店售价: RM29.78
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  再過一年,人生會是如何?可預期,也有不可預期。無論如何,人生是自己的,要過成什麼樣子,皆由自己尋找,自己才是生命中的主人。
 
  《再過一年 One more year──蔡榮勇漢英雙語詩集》共收錄三十六首詩作及其英譯。全書詩作以短詩為主,描寫對象多為植物,也是詩人蔡榮勇退休後攝影、寫詩的生活紀實。〈感謝組曲〉是本詩集最重要的主題,從有形的桌椅,到無形的時間,作者懷著感恩看待一切事物,也從詩中傳達出謙遜之心。
 
本書特色
 
  1. 將台灣優秀詩人創作翻譯為外語,讓兩種語言各自詮釋不同語境的文字魅力,部分詩作輔以詩人的攝影照,文圖共同傳達詩的意境。
 
  2. 全書詩作以短詩為主,描寫對象多為植物,更是詩人退休後攝影、寫詩的生活紀實。


作者介紹

作者簡介
 
蔡榮勇  Tsai Jung-yung
 
  蔡榮勇,1955年出生於台灣彰化縣北斗鎮,台中師專畢業。現為笠詩社社務兼編輯委員、台灣現代詩人協會理事、世界詩人組織(PPDM)會員。曾出版詩集《生命的美學》、《洗衣婦》及合集多種。2009年曾赴蒙古參加台蒙詩歌交流,2014年分別參加在古巴及智利舉行的國際詩歌節。
 
譯者簡介
 
陳義超  Chen Yi-chao(1950-2020)
 
  陳義超,臺灣師大英語系畢業。曾多次獲得梁實秋文學譯詩譯文獎。譯有《海的禮物》、《我們的人》、《地糧》、《追憶非洲》。


目錄

【總序】詩推台灣意象/李魁賢
紀念我的爸爸──悼譯者陳義超先生/陳燕欣

淡水詩歌節手札.Tamsui poetry festival notes
山櫻.Mountain Cherries
友情.Friendship
微笑.A Smile
蒲公英.Dandelions
日日春.Periwinkles
吉他.The Guitar
人生的光彩.Splendors of Life
上網.Logging onto the Internet
黃金風鈴木.Golden Trumpet-tree
蔦蘿.The Star Glory
七里香.Common Jasmin Orange
夕陽.The Setting Sun
春的摺疊.Folding Spring
忍不住.Couldn’t Help It
春天說.Spring Says
黃扇鳶尾花.Yellow Walking Irises
夕陽之二.The Setting Sun II
玫瑰花.Roses
香蕉.Bananas
樹.A Tree
白頭翁.Light-vented Bulbul
波斯菊.A Cosmos
矮牽牛.Petunia
禮物.A Gift
陽光.Sunshine
楓葉.Maple Leaves
遺忘的盆栽.Forgotten Bonsai
再過一年.One more year
溪頭早晨的空氣.The Morning Air at Xi-tou
吐新芽.New Buds Are Coming out
之間.Between
攝影.Photography
開花.Flowering
感謝組曲.The Suite of Thanks
夕陽之三.The Setting Sun III

後記
作者簡介.About the Poet
譯者簡介.About the Translator