引言 Introduction
【序詩 Prologue】
藝術家隱居 An Artist's Retreat
【聯合王國 united kingdom】
來到國王十字車站 Arriving at King’s Cross Station
我們在照片中像麥克.李電影中的角色 In the Photo We Look Like Characters in a Mike Leigh Film
威爾士與貞操 Wales and Chastity
濱海薩爾特本 Saltburn-by-the-Sea
時間流逝 Time Passages
瞻仰亞當斯墓地 On Visiting Douglas Adams’ Grave
讓路 Give Way
祕密花園 The Secret Garden
白羊座 Aries
鬆餅節 Pancake Day
在阿披書店 At the Albion Beatnik Bookstore
被遺忘的女人 The Forgotten Woman
晚禱 Compline
濱海紹森德 Southend-on-Sea
當花園土地神鬧戀愛 When Garden Gnomes Fall in Love
故意遺失 Lost on Purpose
惠特比小鎮 Whitby
阿梣和阿榆 Ask and Embla
船難 The Shipwreck
靜聽佛漢.威廉斯〈塔利斯幻想曲〉 Ruminations on Vaughn Williams’ Tallis Fantasia
射手座 Sagittarius
【歐洲大陸 continental】
聖拉扎爾火車站 Derrière la gare de Saint-Lazare
每日通勤 Daily Commute
三個時刻 Three Moments
不下雨的時候 When it Doesn’t rain……
情詩如此多的理由 The Reason for So Much Love Poetry
參觀蒙特塞拉特黑聖母 Visiting the Black Virgin of Montserrat
迪奧時裝模特兒,巴黎步行貴賓犬 Model in Dior Suit, Walking Poodles in Paris
但為了感恩 But for the Grace
定居下來 Settling Down
離開盧爾德遇見瑪麗 Encountering Mary Outside Lourdes
夏天瞌睡 Summer Slumber
沉默的聲音 The Sounds of Silence
加冠榮耀 Crowning Glory
我們的手 Our Hands
間隙 Rifts
景觀 Landscape
破鏡 The Broken mirror
當地傳說 Local Legends
市集日 Market Day
詠奧維拉的玫瑰 To the Roses of Auvillar
狗咬時…… When the Dog Bites……
監視 Surveillances
黑濕枝上的花瓣 Petals on a Wet, Black Bough
飛行 Flight
寫詩是奢華事 Writing Poetry is a Luxury
【新世界 the new world】
重讀斯奈德詩〈上方〉 Rereading Gary Snyder’s “On Top”
始終開放 Always Open
照顧病人 Tending the Sick
住在舊花店 Living in an old flower shop
接近 Proximity
在我亞特蘭大的廚房 In My Kitchen in Atlanta
梅普爾索沛:早期拍立得 Mapplethorpe: Early Polaroids
光環 Nimbus
軌道另一側 The Other Side of the Tracks
孤獨的模樣 What Loneliness Looks Like
橡實災難 A Plague of Acorns
聽歐巴馬夫人譴責川普虐待婦女 Listening to Michelle Obama Denounce Donald Trump’s Abuse of Women
成為我圈內唯一沒看《雙峰》的人 On Being the Only of My Circle Not to Watch Twin Peaks
新 New
婚姻寓言 Marriage Parable
水瓶座2.0時代 Age of Aquarius 2.0
項鍊 The Necklace
五十歲生日前在喬治亞州東北山脈步行 Walking in the Northeast Georgia Mountains Just Before My Fiftieth Birthday
溫諾格蘭德《無題》 Winogrand, Untitled
清理廚房 Cleaning Out the Pantry
【跋詩 epilogue】
估計錯誤 What We Missed
作者簡介 About the poet
譯者簡介 About the translator