《溫莎的風流娘兒們》是莎士比亞創作的一部喜劇,寫于1597-1601年間。據說,伊麗莎白女王看完《亨利四世》后,非常喜歡其中的約翰·福斯塔夫爵士,下令莎士比亞在兩周時間內編寫一部有關福斯塔夫戀愛的劇作。莎士比亞接受任務后,在短短的十天內就寫成了這部以鄉村生活為背景的喜劇。
這部風俗喜劇,取材於英國社會的現實生活。據說劇中的“溫莎”,是以莎士比亞的故鄉斯特拉特福鎮為背景的,劇作展示了當地的風流趣事和生活鬧劇。“風流”一詞在此處是“快樂活躍”的同義詞。英國評論家多佛·威爾遜說:莎士比亞“把他自己的斯特拉特福的全部活動和生活畫面展示給觀眾,其逼真性和生動性要超過其他任何觀眾所能看到的東西”。
[英]莎士比亞(1564-1616),英國文學史上傑出的劇作家、詩人,文藝復興時期有代表性的作家之一。代表作品有四大悲劇:《哈姆萊特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》,四大喜劇:《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《第十二夜》《皆大歡喜》,以及其他經典戲劇,包括《羅密歐與朱麗葉》《溫莎的風流娘兒們》《雅典的泰門》《無事生非》等。因其在戲劇方面的巨大成就,莎士比亞被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”。
朱生豪(1912-1944),中國著名翻譯家。浙江省嘉興人,曾就讀於杭州之江大學,后在上海世界書局任英文編輯,並創作詩歌。他在極艱難的條件下翻譯了莎士比亞的大部分劇作。譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。