《傅雷家書》始於傅聰離家留學波蘭的1954年,終於傅雷夫婦雙雙離世的1966年,十二年間通信數百封,貫穿着傅聰從出國學習、演奏成名到結婚生子的成長經歷,映照着傅雷的藝術見解、翻譯工作、人生態度以及傅雷一家的命運起伏。作為中國傳統父母的典範,傅雷夫婦對孩子既殷切期盼,又及時勉勵,並因材施教的真誠與情感躍然紙上,也是其信中“我希望和你始終能保持這樣互相幫助的關係”的恆久印證。
傅雷(1908—1966),現代翻譯家、文藝評論家、作家、教育家。傅雷早年留學法國,翻譯了大量的法語作品,其譯著代表作有《巴爾扎克全集》《約翰·克里斯朵夫》等,其原創代表作有《傅雷家書》《傅雷談藝錄》《世界美術名作二十講》等。被文藝工作者們評價為是一個愛這個國家,所以對這個國家的要求也很嚴格;愛自己的文章和所翻譯的作家的作品,所以對它們非常認真的有個性、有思想、有稜角的硬漢子。