大雪將至,一種怎麼活都沒有意義的無力感,長久地籠罩在都柏林的城市上空,男女老少幾乎無人倖免:◆年幼時脆弱而盲目的愛慕,喜歡一個人只敢悄悄藏在心裡。——《阿拉比》
◆人到中年卻幾乎失去一切,對平淡的生活感到厭煩,悲劇就像一個雪球,越滾越大。——《如出一轍》
◆妻子的初戀在聖誕雪夜伴着記憶而來,而自己作為丈夫,卻始終無足輕重。——《死者》
……
雪花悠悠然飄落在天地間,像一面鏡子,照見並鼓舞每一個成長、工作、婚姻的泥沼之中深感無力,又拚命掙扎的我們,釋放屬於自己的生命力!
作者簡介:詹姆斯·喬伊斯(James Joyce),1882年2月2日,喬伊斯出生在愛爾蘭首都都柏林市。他在少年時代就顯露出傑出的文學才能。在喬伊斯成長起來的19世紀末20世紀初,都柏林仍處在英國的殖民統治之下,是艱難謀求獨立之路的“癱瘓”之都:社會政治和文化氛圍壓抑,普通市民大多麻木保守、得過且過。喬伊斯有感於這種病態麻木的社會氛圍,用寫實的手法,按照童年、少年、成年和步入社會生活的人生進程,將他所熟悉的都柏林寫進15篇小說,並將這個系列命名為《都柏林人》,從而在世界文學地圖上增添了都柏林這個城市。美國詩人龐德曾盛讚:“喬伊斯寫的不僅僅是都柏林,而是所有的城市。”《都柏林人》是喬伊斯一生中僅有的一部短篇小說集,也是進入喬伊斯文學世界的絕佳入口,它包含了喬伊斯力圖呈現的麻木的精神、困在原地的人生、受挫的成長、失去方向的靈魂,以及平庸的現代世界等一系列至關重要的主題。其代表作有《尤利西斯》《一個青年藝術家的畫像》 《芬尼根的守靈夜》。
譯者簡介:楊浩田,中國翻譯協會會員,畢業於上海外國語大學高級翻譯學院。譯作有《傲慢與偏見》《埃及神話》《北歐神話》《歐·亨利短篇小說精選》等。